Елена Галочкина: «У меня стойкое ощущение, что я прожила в Канаде всю жизнь»
Проект «Жизнь за границей»
Просмотров: 3206
Дата публикации: 26 апреля 2018 г.

Елена Галочкина — русская, но родилась и до 45 лет прожила в Алма-Ате. Муж — украинец из Узбекистана. А сейчас они вместе с двумя сыновьями живут в Торонто. Елена рассказала «Психологии эффективной жизни», почему всегда планировала переехать, как им с семьей удалось легально и без проблем поселиться в Канаде на ПМЖ и почему им кажется, что они живут тут всю жизнь.

— Когда у вас появилось желание эмигрировать из родного Казахстана?

— К своей эмиграции я шла давно. Уже с ранней юности я ощущала себя чужеродным элементом в советской реальности. Открытой диссиденткой никогда не была — инстинкт самосохранения у меня всегда был развит хорошо. Но «на кухне» советский строй критиковала. Советский прочный «железный занавес» не давал возможности просто так взять и уехать. Пришлось ждать.

А когда в начале 1990-х Советский Союз рухнул, появилась надежда, что, может, никуда уезжать и не придется. Я пошла учиться в первый в Казахстане западный вуз, развивала свой бизнес и отчаянно ждала перемен. И они наступили, только к худшему. Хотя, чтобы окончательно разочароваться в своей родине и принять решение о переезде, мне понадобилось немало лет. Все-таки надежда на лучшее умирает долго и мучительно.

— Как вы оказались в Канаде?

— Кризис 2008 года серьезно подкосил мой бизнес в недвижимости, и это стало последней каплей. Нестабильность, непредсказуемость и небезопасность моей жизни в Казахстане достигли критической отметки. У меня подрастали дети, и я стала всерьез беспокоиться за их и свое будущее.

К Канаде мы с мужем присматривались давно — туда уехали несколько наших друзей. А тут, как нарочно, канадские власти сильно снизили иммиграционные требования из-за острой нужды в квалифицированной рабочей силе. Мы проверили свои шансы и поняли, что проходим по федеральной программе.

И весной 2010 года подали документы на иммиграционные визы. Оформление документов заняло примерно два с половиной года. Все этапы мы прошли довольно легко, без сучка и задоринки. Получив визы, летом 2013 года мы переехали в Канаду и получили статус постоянных резидентов. Мне на тот момент было 45 лет, мужу — 48.

— Как отреагировали на ваше решение близкие и друзья?

— По-разному. Друзья хоть и переживали за нас и были огорчены предстоящей разлукой, но поддержали. Люди из дальнего круга общения крутили пальцем у виска и считали нас сумасшедшими. Говорили, что мы поздно спохватились и нам не удастся успешно встроиться в новую реальность. Иммиграция — это для молодых, говорили нам. Родители в целом поддержали, хотя без слез и упреков не обошлось. Наше решение много раз было испытано на прочность окружающими, это правда. Но выдержало эту проверку.

— Чем вас впечатлила Канада?

— Приятных открытий в Канаде было много. Первое, что мы оценили, — это прекрасная природа, леса, реки, озера, зачастую расположенные прямо в многомиллионном мегаполисе, и великолепная экология. После загазованной Алма-Аты здешний воздух показался нам просто «курортным».

Торонто оказался очень большим, чистым, прекрасно обустроенным городом с удобной инфраструктурой. Мы сняли в аренду таунхаус, устроили детей в школу и стали обживаться. Через два с половиной года купили свой дом.

К моему удивлению, привыкла я к новой стране и новому дому практически моментально. Ждала я, конечно, другого — долгой и мучительной адаптации. Я — человек, сильно привязывающийся к вещам и местам, поэтому переживала, что буду скучать по дому. Но этого не случилось. Уже через пару месяцев наше съемное жилье в пригороде Торонто стало нашим настоящим домом.

— А к чему было трудно привыкнуть?

— Пожалуй, к тому, что на перекрестке разрешен поворот на красный свет направо. Мы с мужем, наверное, пару лет привычно ждали зеленого и забывали, что можно повернуть. И далеко не всегда стоявшие за нами машины сигналили — многие терпеливо ждали. Вот это как раз тоже очень приятно поразило — отсутствие агрессии и тотальная доброжелательность окружающих.

— То есть вы практически сразу почувствовали себя в Канаде на своем месте?

— Канада — страна иммигрантов, и здесь к новоприбывшим относятся очень тепло, во всем помогают. Причем это и на государственном уровне, и на бытовом. Другое дело, что культура, традиции и образ жизни здесь сильно отличались от привычных нам. Но проблемой это не стало.

Во-первых, потому что мы готовились к переезду. Смотрели канадские новости, читали форумы и блоги экспатов. Приехав, уже знали расположение районов города и какие-то знаковые места. Понимали, чем и как живут здесь люди. А во-вторых, мы активно обживали новую среду. Сразу пошли на языковые и адаптационные курсы, много общались, знакомились с городом, мучали расспросами знакомых и собирали информацию.

Несмотря на разницу культур, я никогда не чувствовала себя здесь чужой. Ценности моих новых соотечественников были очень близки моим, мне были понятны их юмор и шутки, а культурные различия провоцировали интерес и любознательность к стране и ее жителям.

И третье, главное правило иммигранта, на мой взгляд, звучит в точности как избитая поговорка про чужой монастырь и свой устав. Если ты понимаешь, что новая страна не обязана быть тебе удобной, что она такая, какая есть, и это ты должен ее принять и полюбить, а не наоборот, то никакие приступы ностальгии по белоэмигрантскому типу вам не грозят.

— А как насчет карьеры? Насколько легко было найти работу?

— Тут у нас с мужем все пошло немного по-разному. Мой уровень языка был намного лучше, поэтому я адаптировалась очень быстро. Через полтора месяца после приезда я уже училась на курсах для HR-специалистов, где нас переучивали под канадские реалии. А через год с небольшим нашла престижную постоянную работу.

Языковой уровень мужа не позволял ему даже пойти учиться, чтобы потом искать работу по специальности (он корпоративный юрист). Поэтому он пошел туда, где английский не нужен, — в русскоязычную компанию по грузоперевозкам. Как «перевалочный пункт» такая работа в Канаде доступна и оправданна.

А дальше каждый человек сам должен решать — «докручивать» свой язык и идти дальше (при этом надо понимать, куда именно) или оставаться на этом уровне, который, кстати, довольно неплохо оплачивается, даже по канадским меркам. Именно поэтому многие иммигранты со слабым языком тут и застревают на многие годы. Но это их выбор.

— Можете ли вы сказать, что вашим детям легко дался переезд?

— Дети до определенного возраста ассимилируются лучше взрослых. Моим сыновьям на момент переезда было 6 и 12 лет. На то, чтобы выучить язык, у них ушел примерно год. Этот период был для них, конечно, сложным. Трудно понимать учителей и одноклассников, нет друзей, даже телевизор толком не посмотришь. А потом все пришло в норму.

Очень помогла поддержка окружающих. В канадских школах таких детей окружают особым вниманием, прикрепляют к ним в помощь учителей языка и одноклассников-активистов. Сейчас дети говорят на английском лучше меня, хотя я учила язык со второго класса. Обидно, да? А младший говорит еще и на французском, так как пошел во французскую школу.

— Как часто бываете на родине? По каким домашним вещам скучаете? Чего не хватает в новой стране?

— В Казахстане были один раз за четыре с половиной года. Скучаю по близким, конечно. Хотя Интернет выручает, что и говорить. Здесь, в Канаде, не хватает каких-то бытовых мелочей. Привычной азиатской еды, например. Похожая еда тут есть, но она все-таки не такая. Или вот веник тут невозможно найти. А метлы, которые тут продаются, метут совсем по-другому. Пришлось из дома везти. Взяла целых два!

— То есть ностальгия все-таки не мучает? Мысли о возвращении обратно не одолевают?

— Нет. Ни на секунду ни я, ни муж, ни дети не пожалели о нашем переезде в Канаду. И назад мы не хотим. Здесь прекратились наши попытки к бегству, если перефразировать классика. Сейчас у меня есть стойкое ощущение, что я здесь жила всю свою жизнь.

— Появились у вас друзья в Канаде? С кем чаще всего общаетесь — с местными или со «своими»?

— Друзья из числа англоговорящих канадцев у меня не появились, но я и не ставила такой цели. А вот хороших добрых приятелей, с которыми интересно и комфортно, достаточно. С русскоговорящими канадцами я тоже общаюсь. Среди них есть очень хорошие знакомые, отношения с которыми вполне могут перерасти в дружбу. Просто для того, чтобы из приятельства появилась дружба, нужно много времени и усилий, особенно в зрелом возрасте, когда у людей обычно другие приоритеты.

— Если бы вам нужно было выбрать только одно качество, присущее канадцам, которое стоило бы позаимствовать вашим соотечественникам, что бы это было?

— Уважение к личным границам другого человека.

— Вызывает ли в Канаде интерес ваш культурный бэкграунд?

— С моей родиной тут, конечно, сложная ситуация. Я из Казахстана, но я русская. Муж у меня украинец, а родился в Узбекистане. Многие канадцы, когда слышат мое имя или фамилию, безошибочно определяют — русская. А дальше по обстановке — иногда дополняю, что я из Казахстана, иногда нет. Зависит от контекста ситуации.

Смешно, что многие, определив мою национальность, сразу начинают восклицать “Putin!”, “Moscow!”, ну и, конечно, “vodka”. Это главные ассоциации со словом «русский». В 2014 году сюда еще добавлялась «Олимпиада». В общем, все как и раньше. Стереотипы никуда не делись. А Казахстан, к моему приятному удивлению, в Канаде почти все знают и даже не путают его с Афганистаном.

Смешной случай произошел с нами буквально вскоре после приезда. И это могло случиться только в Канаде, куда съезжаются люди со всех уголков планеты, и зачастую со сложным этническим генотипом.

Гуляем мы с детьми в парке. Я расслабляюсь на лавочке, они носятся рядом. Разговариваем, естественно, по-русски. На соседнюю лавочку садится пожилая китайская пара — выгуливают внучку. Через какое-то время наблюдения за нами дедуля спрашивает Данила на чистом русском языке: «Мальчик, как тебя зовут?» То есть, конечно, не на совсем уж чистом, а с китайским акцентом. Даня в шоке от вопроса, акцента и вообще как-то не очень может связать одно с другим, уставился на китайца и молчит.

Китаец настойчиво повторяет вопрос, и тут начинается наша беседа на великом и могучем, так как английского они не знают вообще — из того поколения китайцев, которое учило русский в школе и институте. Естественно, первым делом Путина обсудили. Назарбаева нашего знает тоже, и о нем поговорили.

Сама я по паспорту русская, а муж у меня украинец, и дети тоже записаны украинцами. Родной язык для всех — русский, родина — Казахстан. Потом мы со старшим сыном придумали такую байку и долго над ней смеялись: «Мы, украинцы из Казахстана, в Канаде с китайцами по-русски разговаривали». Вот такой тут у нас причудливый этнический микс!

 

От редакции

«Иммиграция — это для молодых!» — и это только одно из убеждений относительно возраста, мешающих реализовать свою мечту. К счастью, наша героиня была от него свободна. Прочитайте еще одну историю, которая доказывает, что середина жизни — не тот возраст, когда пора сбавлять обороты: https://psy.systems/post/zhizn-posle-50-salon-kulinarnoj-knigi.

Чтобы добиться желаемого, начинать надо в первую очередь с правильной постановки целей. А для начала нужно во всех деталях представить свой идеальный день и идеального себя в нем. Как это сделать, рассказывает life-технолог Екатерина Костина: https://psy.systems/post/nachinaem-idealnuyu-zhiznn-s-idealnogo-dnya.

Изменить свою жизнь — каково это? У каждого свои мотивы и путь к кардинальным переменам. Мы собрали для вас несколько удивительных историй разных людей с комментариями психотерапевта Фредерик Фаригу: https://psy.systems/post/istorii-tex-kto-izmenil-svou-zhizn.

При переезде в другую страну меняется привычное окружение. Ставшая классикой книга «Как завоевывать друзей и оказывать влияние на людей» американского писателя Дейла Карнеги содержит рекомендации, как легко находить общий язык с незнакомыми людьми, производить впечатление приятного, располагающего к себе собеседника. Читайте ключевые идеи в нашем обзоре: https://psy.systems/post/kak-razgovarivat-s-kem-ugodno.

Считаете, что вашим друзьям это будет полезно? Поделитесь с ними в соцсетях!
ХОТИТЕ БЕСПЛАТНО ПОЛУЧАТЬ НОВЫЕ ВЫПУСКИ ОНЛАЙН-ЖУРНАЛА «ПСИХОЛОГИЯ ЭФФЕКТИВНОЙ ЖИЗНИ»?