Елена Аникушина — преподаватель английского языка и истории родом из Минска. В 2015 году она переехала в Финляндию вслед за любимым мужчиной и с тех пор живет на юге страны, в городе Коувола. Елена поделилась с «Психологией эффективной жизни», с какими трудностями ей пришлось встретиться в период адаптации, почему большинство знакомых осуждали ее выбор, чем ее удивляют финны и правда ли все то, что рассказывают о финской системе образования.
— Как вы оказались в Финляндии?
— В Финляндию меня привела любовь. Причина переезда самая обычная — замужество. В июле 2015 года вышла замуж, а в октябре получила свое первое временное разрешение на проживание в стране сроком на один год. Через год в связи с тем, что семейный статус остался прежним, разрешение продлили еще на четыре года. Стандартная процедура для переехавших.
— Чем вас сразу впечатлила эта страна?
— Прежде всего чистым воздухом, отношением к природе, отсутствием высоких заборов и каких-либо стереотипов по поводу внешнего вида. Комфорт и удобство — прежде всего. Правда, первое время я никак не могла привыкнуть к тому, что люди не прячутся за высокими заборами, но при этом никто не пытается нарушить частные границы.
Здесь легко дышать в прямом и переносном смысле. Тебя не станут оценивать по внешнему виду, нет разделения на «крутых» и не очень, никто не станет навязывать свои советы или задавать бестактные вопросы. Отдельного восхищения заслуживает система социального обеспечения и школьного образования.
— Наверняка были моменты, с которыми сразу ужиться было сложно?
— Тяжело привыкнуть было прежде всего к тому, что финны — замкнутые и застенчивые. Им нужно много времени, чтобы принять тебя. Сначала я воспринимала такое отношение как равнодушие. Оказалось, это всего лишь особенность финского характера.
Первое время я никак не могла привыкнуть к тому, что все должно заранее планироваться и обсуждаться. Прийти в гости спонтанно, без приглашения нельзя. Как и засиживаться в гостях долго. Как правило, если вас приглашают в гости, то оговаривают время, когда праздник закончится.
Кстати, застолья и дорогие подарки здесь также не приняты. Когда я впервые с мужем отправилась на день рождения друга, не могла понять, почему мы пообедали перед выходом. И только оказавшись в гостях, поняла, что это было верным решением. На празднике гостям предлагали только кофе и торт. Теперь я привыкла и скорее удивляюсь обильному столу и затяжным посиделкам.
А еще я долгое время переводила евро в белорусские рубли и ужасалась ценам. Мне казалось, что все вокруг слишком дорого. Как они тут вообще живут! Потом привыкла. И теперь многие товары кажутся даже дешевле, чем на родине.
— Близкие поддержали ваш выбор?
— На самом деле тех, кто поддерживал, было очень мало. Кто-то считал (и до сих пор считает), что я вышла замуж по расчету. Кто-то крутил у виска и делал прогнозы, что через пару месяцев я сбегу домой. Кто-то просто перестал со мной общаться. Но здесь главной причиной осуждения был мой переезд без сына. Бывший муж не давал разрешение на вывоз ребенка, и полтора года я жила на две страны. Это был самый трудный период, учитывая, что именно в первый год тебя накрывает еще и первый кризис адаптационного периода.
Спасибо всем, кто поддержал меня в этом непростом решении, — без поддержки я бы не справилась. Уже год как сын живет со мной, ходит в финскую школу. Поэтому если кто-то и продолжает меня осуждать за мое решение, то открыто об этом не говорит. Но именно это сложное время показало, кто настоящий друг, а кто не очень и как все-таки важно ценить любовь близких.
— В трудный адаптационный период приходилось чувствовать себя чужой в Финляндии?
— На самом деле выйти замуж не трудно, сложно на чужбине не пропасть. Судя по своему личному опыту и по опыту моих знакомых, всех нас здесь и «колбасило», и «ломало», и «крутило». И так или иначе все мы из этого состояния выбирались.
Помню по себе: в первые месяцы я восхищалась цветами, клумбами, чистотой, красотой, природой, погодой, людьми и даже непонятными мне памятниками. И люди все такие улыбчивые, и заборов нет, и вежливые продавцы, даже если ты ничего не покупаешь, — ну просто супер всё и все! И теперь я — часть всей этой красоты, потому что являюсь законной женой одного из тех, кто причастен к этой благодати и этому заграничному миру.
Было у меня (и знаю, что у других тоже) слегка высокомерное отношение к другим иммигрантам, которые и ведут себя некультурно, и все им здесь не так. И стыдно мне за их поведение, и вообще я не русская, а белоруска!
Правда, еще через пару месяцев приходит отрезвление. А следом и культурный шок накрывает. Придется признаться себе, что все не так прекрасно в «датском королевстве». И новая страна, и местные люди не просто другие, а практически кардинально отличаются от приезжих. И вот здесь начинается самый непростой, на мой взгляд, процесс, когда необходимо не только вписаться в этот мир, не сломав себя, но и выстраивать собственные границы и рамки в этой новой системе координат.
Психологи пишут, что в первые месяцы любой человек, переехавший на новое место, набирает вес. У меня было +6 кг. И связано это не только со сменой рациона питания, но и с психологическим шоком. Ведь то, что могло быть привычно и понятно на родине, здесь становится камнем преткновения между тобой и обществом. И, наоборот, поведение, которое тебе в силу воспитания кажется недопустимым, здесь может считаться нормой.
Правда, те же психологи утверждают, что люди, которые, несмотря ни на что, преодолевают трудности адаптации и приживаются в новой среде, обретают более широкий кругозор, интеллект и даже более независимые и реальные взгляды на жизнь. Есть ради чего помучиться.
— А как вас приняли местные?
— На самом деле у нас много общего с финнами: и в историческом, и в культурном плане. Но и различий не меньше. Чувствую себя скорее не чужаком, а переехавшей. Как бы там ни было, не стоит тешить себя надеждами: таких мало кто любит. Кроме мужа, конечно, и других ближайших родственников, если таковые имеются.
И не потому, что про вас думают, что вы плохой человек. Просто иммигрант — это дополнительная обуза на шее местного населения. И, будем честны, многие иммигранты даже после адаптационного периода не могут найти работу, не хотят ее искать или перестали дергаться по этому поводу и просто живут на пособие.
Аборигенов-тунеядцев тоже хватает, но они местные, а мы всегда приезжие. И, например, в ситуации кризиса в Европе как вы думаете, кого считают главными виновниками сокращения рабочих мест, бюджета и зарплат? Конечно, «понаехавших» — не важно, по какой причине. Да, вам будут мило улыбаться, но принимать всюду с распростертыми объятиями вряд ли станут.
Но заметила еще одну особенность финнов. Изучая язык и стараясь всеми силами его использовать, вы автоматически на несколько пунктов вырастаете в глазах местного населения. И с этим я соглашусь. Уважение к языку страны, где ты живешь, — уважение к стране и людям. Если, прожив много лет в стране, посетив множество языковых курсов, за которые заплатило государство, так и не научиться общаться хотя бы на бытовые темы, о какой любви со стороны местных может идти речь?
— Задевает ли вас настороженное отношение к приезжим?
— Как я реагирую на разговоры об иммигрантах? Нормально. Стараюсь не затрагивать темы политики и экономики, всегда говорю, откуда я и кто я есть. И обязательно рассказываю о том, с какими трудностями здесь столкнулась, кого я оставила на родине ради любимого мужчины и какие проблемы мне приходится решать.
Местные почему-то поголовно думают, что все по умолчанию должны быть счастливы в их стране. Естественно, я не критикую их образ жизни, взгляды и не требую к себе особого отношения, жалости или сочувствия, но непонимания или открытой враждебности со стороны финнов я пока не встретила. Не скрою, иногда и у меня могут пробежать критические мысли по поводу некоторых приезжих, но в такие моменты я понимаю: я одна из них.
— Насколько сложно для иммигранта строить карьеру в Финляндии?
— На данный момент я такая же официально безработная, живущая на пособие. В новой стране ты начинаешь все с нуля. Хотя, может быть, это и плюс. У тебя нет образования (пока ты его не подтвердишь и не доучишься до необходимого уровня), ты не знаешь языка, для всех ты не специалист с высшим образованием, а новый житель, у которого есть три года адаптации, возможность бесплатного посещения курсов языка и право на пособие.
Во время этого периода, да и после него, можно учить язык, осваивать новую профессию или найти работу, если возьмут. Кто ищет, тот всегда найдет. Но реальность такова, что без приличного знания языка тебя вряд ли возьмут на хорошо оплачиваемую работу. А для того чтобы найти приличное место, нужно не только язык освоить, но и профессию получить или показать себя отличным специалистом. На уборщицу здесь тоже, кстати, учатся.
Но есть большой плюс — учиться никогда не поздно. В Финляндии считаются абсолютно нормальными смена профессии, рода деятельности и получение образования в любом возрасте. Конкуренция на рабочие места большая, а мест мало. Многие большие предприятия, например, стараются набирать практикантов. Им платят пособие от службы занятости, а работу они выполняют как обычные работники. Именно поэтому многие стараются искать именно работу, а не стажировку, идут учиться или открывают свой бизнес.
— Как ощущает себя в Финляндии ваш сын? Насколько легко прошел процесс его адаптации?
— Как я уже говорила, ребенок переехал не сразу. Но сейчас он получил первое разрешение на временное проживание в стране сроком на один год. Кстати, в школу его взяли просто по заявлению, без официального разрешения. Дети адаптируются легче, хотя Степа тоже иногда скучает по Беларуси. Больше всего ему нравятся школа и свободная атмосфера в ней. Меньше чем за год он выучил язык, и это помогает заводить друзей и чувствовать себя в школе своим.
— А у вас получилось завести друзей среди финнов? Или больше тянет к своей диаспоре?
— Мое мнение остается прежним: жизнь в чужой языковой среде — испытание не для слабонервных. Считаю, что это нормальная реакция эмигранта — поиск «своих» в Интернете, на улице, среди знакомых. Тем более психологи даже дали название такой особенности — «голод на общение» или «голод на стимуляцию». Именно поэтому, попадая в новую обстановку, отправляясь на курорт, мы подсознательно ищем «своих», чтобы поговорить и не чувствовать себя одинокими.
Я не стала исключением. Через соцсети я стала искать группы о Финляндии, о тех, кто переехал, а также людей, которые здесь живут. Я добавляла их в друзья, писала им сообщения, с некоторыми познакомилась в реальности и общаюсь до сих пор. С кем-то общались только через Интернет, а потом меня удалили из друзей, и общение прекратилось.
Конечно, и сейчас появляются знакомые, интересные люди в окружении, потому что, помимо общей страны проживания, у нас есть как минимум несколько общих интересов. И лично мне это очень помогает. Попросить совета, услышать мнение, узнать информацию, поделиться переживаниями. Понимать, что ты не одна сталкиваешься с такими вопросами и проблемами, и знать, что всегда есть выход, — огромная поддержка в период адаптации.
И, как бы долго мы ни жили в новой стране, не стать нам никогда местными. Мы навсегда останемся теми, кем родились, пусть и со слегка «мутировавшими» устоями, традициями и жизнью. И это суровая правда. Но именно близких друзей у меня нет. Я имею в виду таких, с которыми можно поговорить обо всем и открыть душу. Но это еще и в силу возраста, наверное.
Кроме того, я стараюсь активно участвовать в жизни общественной организации, на волонтерских началах раз в неделю веду английский язык для русскоговорящих. С ребенком мы ходим на концерты, спектакли на русском языке.
— Часто бываете в Беларуси?
— Пока сын был в Беларуси, приезжала очень часто. Сейчас два раза в год: на Новый год и летом. На родине остались папа, брат с семьей, близкие подруги и просто дорогие сердцу люди. Именно по людям я скучаю больше всего. По живому общению, когда мы на одной волне, понимаем шутки и традиции.
— По чему еще приходится скучать вдали от родины?
— Периодически скучаю по некоторой еде. Я долго привыкала к местной кухне, продуктам, первое время очень не хватало голубцов, пельменей, драников, зефира и нормальных котлет. А еще хорошего чая. Финны — кофеманы. Чай у них чаще всего продается в пакетиках, а выбор листового чая не очень большой. В нашем городе по крайней мере. Нашла выход — прошу привезти из России или везу из дома травяные сборы. Да и мои подруги знают мою любовь к чаю и привозят мне различные варианты в виде гостинца.
Некоторые блюда у финнов мне и вовсе непонятны. Их десерты в виде киселя или непонятной массы за обедом, например, вызывали желание не только принюхаться, но и изучить их на свет. У меня долгое время было болезненное желание пожевать что-то родное и знакомое. Честно, мне кажется, даже вкус огурцов и макарон здесь другой. А привезенная из России перловка, например, в финских реалиях обретает иной привкус.
По-прежнему прошу привезти мне семечки и зефир. Но к большинству продуктов и рациону более-менее привыкла. Отрываюсь, когда приезжаю на родину. Всегда привожу с собой белорусский шоколад, конфеты и даже одежду и обувь.
— Белорусская культура вызывает у финнов интерес?
— Да, и это приятно. Самое интересное, что финны понимают отличие русских от белорусов, хотя многие считают, что это одна страна, а значит, и стереотипы в отношении нас одинаковые. То, что многие русские, а соответственно, и белорусы пьют, — стереотип, который прочно укоренился в сознании финнов. И то, что все пьют только чай, — тоже.
Еще многие уверены, что у нас везде коррупция, бандиты и диктаторы. И не понимают, почему обязательно надо кричать (любой громкий голос для них — это крик), размахивать руками и лезть ко всем обниматься и целоваться и почему для постсоветского поколения так важны внешние атрибуты. У них даже есть анекдот:
— Представляешь, Матти, этот Ванья подарил мне сертификат в магазин, где мне и шнурки не по карману! Ты как думаешь, он издевается?
— Да нет, он просто русский. Не обращай внимания, они все такие: у самого и на один шнурок денег нет, а выпендривается, как большой.
Они знают и ценят наших матрешек и по-фински называют их «матушками». По-моему, очень мило. И то, что все считают славянок красивыми, добрыми и теплыми, тоже приятно.
Но вообще финны считают, что родиться в Финляндии — это как выиграть крупную сумму денег в лотерею. Они очень гордятся своими успехами в спорте, инновациях и даже самых глупых рекордах. Например, в 2017 году финны попали в Книгу рекордов Гиннесса, потому что побили рекорд по количеству купающихся голышом в одном месте. И это на полном серьезе обсуждалось в СМИ и преподносилось как успех.
— Что бы вы посоветовали белорусам перенять у финнов?
— Однозначно систему финского образования. О ней где только не пишут и как только не расхваливают. Я вижу школьную систему в действии и очень ею довольна. Но самое главное — доволен мой сын.
У финнов бесплатное образование. Нет поборов с родителей. Питание, учебники и даже канцелярию выдают в школе. Нет школьной формы, дневников, оценок, мало домашних заданий и много игровых видов обучения, все перемены дети проводят на улице. Нет собраний, экзаменов, с учителем общаешься один на один, информацию о ребенке получаешь по специальной электронной системе. Много практики и экспериментов, музыки, физкультуры и природоведения.
В младших классах пишут карандашом, чтобы можно было легко стереть, исправить ошибку и у ребенка не пропало желание писать. Уважительное отношение к ребенку как к личности. В общем, могу описывать много положительных моментов. В данном случае все, что пишут в СМИ о финской системе образования, правда.
— А к чему вам так и не удалось привыкнуть за время жизни в Финляндии?
— Трудно вот так сразу сказать, что мне не нравится, потому что я понимаю, что финны — другие люди со своими традициями, устоями и привычками. И то, что нам кажется странным, для них — норма жизни.
Но к чему не могу пока привыкнуть, так это к тому, что за столом многие чавкают, позволяют себе срыгнуть и «выпустить газы» (уж простите за подробности) и абсолютно не стесняются ходить голышом перед незнакомыми людьми. Это же естественность.
В порядке вещей здесь на корпоративах или в гостях ходить в сауну всем вместе, даже если вы друг друга видите в первый раз. Мне удалось отстоять свое право на «женскую» сауну, и если все-таки все вместе, то хотя бы в простынях.
— И все-таки вас посещают мысли о возвращении обратно?
— Да. Иногда наступают периоды, когда кажется, что никогда здесь не стать своей, когда не хватает общения, когда кто-то задевает твою «иностранность», когда откровенно раздражают бюрократизм, разница менталитетов, собственная профессиональная нереализованность, когда замечаешь несправедливость, наступает страх будущего или просто не хватает солнца, хочется собрать чемодан и уехать.
Но понимаете какое дело — и здесь еще не дом, но и там, в Беларуси, уже не дом. Плюсы и минусы есть везде. Но в этом случае очень важно напоминать себе, почему вы сюда переехали, ради кого, ради чего и что планируете в будущем с этим мужчиной и в этой стране, да и вообще в жизни.
Есть у меня такая черта характера: я люблю то место, где нахожусь, хотя бы за то, что оно меня приняло. И жизнь благодарю хотя бы за то, что я получила такой опыт и смогла многое в себе изменить. И да, по-прежнему считаю, что ехать за счастьем за границу и искать его там бессмысленно, потому что оно всегда внутри вас. И все свои проблемы вы везете с собой.
Поэтому очень важно оставить весь свой негативный опыт, неприятные воспоминания, иллюзии и неоправданные надежды при пересечении границы. Да и заодно перестать сравнивать прошлую жизнь с теперешней, людей, цены, политическую обстановку. Все это в период адаптации только мешает.
И да, я уверена, что, даже если прожить за границей много-много лет, научиться свободно говорить на местном языке (да хоть еще на трех языках), сделать карьеру, быть честным налогоплательщиком, все равно найдется тот, кто захочет каким-либо образом задеть ваше происхождение. Не стоит воспринимать это как личную обиду. Увы, дураки есть везде. И иногда за грубостью, равнодушием и колкостями скрывается личная злость, а иногда и типичная человеческая зависть.
Моя личная задача не в том, чтобы замечать, как люди реагируют на меня, а в том, чтобы следить за своими реакциями на других людей и события. В том, чтобы быть лучшей версией себя, уважать законы страны, приспосабливаться к менталитету и относиться к другим так, как хотелось бы, чтобы относились к тебе. Это пригодится везде. Где бы вы ни жили.
От редакции
Переезд в другую страну — вот где действительно выход из зоны комфорта! Как не впасть в уныние в непривычной обстановке, справляться с отрицательными эмоциями, не застревая в негативе, и встроить в свою новую жизнь привычку быть счастливым, рассказывает психолог, интернет-предприниматель Александра Фомина. Узнайте о девяти секретах для поддержания оптимизма: https://psy.systems/post/devyat-sekretov-dlya-podderzhaniya-optimizma.
Учить чужой язык, получать образование в другой стране или осваивать новую профессию — с каким-то из этих вопросов при переезде так или иначе придется столкнуться. Рецепты, позволяющие развивать воображение, раскрывать потенциал памяти и секреты запоминания, предлагают Гарри Лорейн и Джерри Лукас. Узнать о них вы можете из нашего обзора книги «Развитие памяти. Классическое руководство по улучшению памяти»: https://psy.systems/post/garri-lorein-dzherri-lukas-razvitie-pamyati.
Адаптироваться в новом окружении, завести новые знакомства и понять жителей другой страны — задача не из легких. Типировщик и преподаватель Надежда Дубоносова предлагает использовать знание соционики. Что это за наука и как с ее помощью находить ключ к любому человеку, читайте в статье: https://psy.systems/post/kak-podobrat-kluch-k-lubomu-osnovy-socioniki.
Героиня интервью по достоинству оценила финскую систему школьного образования. Но что делать родителям, живущим не в Финляндии, чьи дети учатся в школах, далеких от идеала? Психолог и мама троих детей Ольга Юрковская предлагает задуматься об альтернативном способе — хоумскулинге. О плюсах домашнего обучения можно узнать из нашего обзора книги «Образование для жизни», основанной на личном опыте автора: https://psy.systems/post/obrazovanie-kotoroe-prigoditsy-v-zhizni.